激情文学网

江户我闻·汉学与荻生徂徕 (第1/1页)

天才一秒记住【激情文学网】地址:www.zion-hill.com

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

新书推荐

恶魔岛上买下的双性小美人 不讨喜 道士哥哥别杀我 女娲 (已完结)小鸡和高干 职业娇娇 太子的小玩物(1V1 高H 甜) 此处止狩猎

经典小说

回到横滨后我靠散装马甲拯救世界将军女儿身无限恶堕下雪时,我们会相爱平安京风流物语 (100-150)(NP)求求你,别插了